欢迎来到英语好学网

与老外对话时,这5句话要小心用!

来源:www.qiumitu.com 2024-03-03

在老外聊天过程中,常常会遇见因中西文化差异而致使的尴尬事情,但在大家眼中却看着十分正常,目前就来看看有什么是需要大家注意的。

需要培养习惯的一句话----Excuse me

Excuse me是英语国家极为要紧的礼貌用语。在公共场所打喷嚏、咳嗽、打哈欠、打嗝,甚至放屁都要对大伙说Excuse me这是欧美孩子子5岁前就了解的事情。但不少亚洲学生在国内从来不了解这类,过来后都没培养如此的习惯。有人打了一个超响喷嚏后,吸吸鼻子,什么话都不说,结果给不少外国人留下了非常不好的印象。其他人打喷嚏如何解决?你应该说Bless you!

需要慎用的一句话---- Of course

Of course的字面意思是当然,但不太有人了解它的潜台词是明知故问.假如其他人向你询问问题,最好不要用of course来回答,不然其他人会觉得你非常没礼貌。举例来讲,其他人向你问路,问是否向左走,你说 of course然后其他人又问,是否到第一个拐角转弯,你又回答of course其他人就会非常生气。由于你总是在说明知故问这个词。

什么时间应该用of course呢?当其他人请求你帮忙的时候,你可以说of course.或者你在向其他人介绍状况,对于有逻辑关系的结果进行描述时,你也可以用Of course.

应当少用的一句话---- Do you understand? 或Understand?

仿佛这是中国男学生最爱用的一句话。但这句话的潜台词是:你的理解能力跟不上我的讲解水平,有一点责备的意思。西方人一般只能对英语烂到一定量的人才会用这句话,一般极少用。

其实有不少办法来问他们是不是理解你所说的内容。譬如说:Did I make sence?意思是,我讲解得了解吗?如此一来,即便他们不了解,听上去你也是把过错推给了自己。是你的讲解能力有问题,而不是他们的理解能力不好。如此就会比较礼貌。

其他类似的表达有不少:Do you follow?潜台词是,我是否讲解得太快了,或者我的跳跃性太大了.假如真的遇见理解能力超烂的人,你也可以婉转地问他:Are you on the same page?或者Do you read me?

应该准确运用的一句话----I know

I know的潜台词是:我早就了解了!记得KITKAT广告里的女主角吗?其他人打电话过来,她一个劲地说 I know, I know,表现出很无聊的样子。由于电话那头的人所说的东西她早就了解了。最后她只能把电话交给鹦鹉,自己跑去吃巧克力。

中国学生在和同学做Group Meeting的时候,你必须要注意不要说错话。假如其他人为一个问题讨论了半天,最后终于得出结论时,你冒出一句I know.其他人会火冒三丈的!你早就了解做什么不说?在这样的情况下,要表示会意,你应当说:I see. 潜台词是:哦,这下我终于了解了。

表示我了解、我了解的用语还有不少。譬如:I understand.尤其是当其他人处于困境时,你可以说:I really appreciate your situation----我了解你的困境。

要分了解对象的一句话----Play with

play with sb用在未成年人身上,的确是和你玩的意思,但用在成年人身上,就是have sex的意思。假如同一个外国孩子讲则一般非常正常,但和一个还不太熟的大人讲I want to play with you,想来就尴尬了……

在线英语一对一培训,地道英语学习,
天天仅需20分钟,开启你的学习之旅
点击“在线英语一对一课程”
免费领取在线英语试听课程

相关文章推荐

英语学习 热门搜索

更多>